Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Март 2024, 15:06

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Болталка  |  Обо всем понемногу (Модератор: А. Л.)  |  что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru) « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 Ответ Печать
Автор Тема: что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru)  (Прочитано 62778 раз)
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« : 13 Февраль 2007, 14:17 » Процитировать

Автор: serg

DRIVER TRAINEE
Looking for a full time
driver that is a self starter.
No experience necessary.
Must be willing to work
on-call nights & weekends.
Must be able to work outside
in all weather conditions.
Starting wage $12/
hr. Apply in person 1948
Bayard Yard, KCKS 66105.

what is "self starter"?
what is "on-call night"?
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #1 : 13 Февраль 2007, 14:18 » Процитировать

Автор: Forget-me-not


Must be willing to work on-call nights & weekends means you are to work nights and weekends when it is necessary. Дословно on-call переходится "по необходимости" as I know.


According to Muller "self-sterter" is техн. автоматический завод, стартер, самопуск. But I suppose that it may denote a driver with his own car. Not insist, my fantasy only))
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #2 : 13 Февраль 2007, 14:18 » Процитировать

Автор: serg

thank you a lot.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #3 : 13 Февраль 2007, 14:19 » Процитировать

Автор: asil

self starter в этом контексте означает человек, который умеет работать сам и не нуждается в ежеминутном supervision.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #4 : 13 Февраль 2007, 14:19 » Процитировать

Автор: Скабичевский

A self-starter - человек, способный самообучиться, войти в курс дела и адаптироваться без официального тренинга (обучать и нянчиться не хотят, короче говоря)

An on-call night - разновидность дежурства. Могут позвонить ночью и выдернуть из постели на работу. Выдернутый должен быть работоспособен, трезв, как минимум.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #5 : 13 Февраль 2007, 14:19 » Процитировать

Автор: nas2000

You all surely know who call girls are. Who do they jokingly call call boys? Mind that unlike call girls they arenot self-starters.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #6 : 13 Февраль 2007, 14:20 » Процитировать

Автор: A.F.

To make a funny call и to call - это разные вещи ))) поэтому наречие абсолютно на месте )))
Это так, для затравки...
С уважением...
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #7 : 13 Февраль 2007, 14:21 » Процитировать

Автор: serg


Who do they jokingly call call boys? =
Who - кто
do - глагол
they - они? или their - их, ихние
jokingly - с шуткой делать. наречие. fanny - весёлый, шуточный звонок.
call - глагол??? я понял, что это существительное. саll - звонок. their funny calls - ихние шуточные звонки.
call - прилагательное? call's boy's - звонящие мальчики? я понял - это глагол - звонили!!!
boys - существительное множественное число.

а это большая разница по смыслу между???)))
To make a funny call = сделать шуточный звонок.
to jokingly call = весело, с "изюминкой" названивать.

грамматика разная. но смысл один. или не так.

спасибо за затравку.

готовьте НОЖНИЦЫ.?????
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #8 : 13 Февраль 2007, 14:21 » Процитировать

Автор: aaa

У глагола "call" есть такое значение как "называть, давать имя".
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #9 : 13 Февраль 2007, 14:22 » Процитировать

Автор: A.F.

В данном случае call - называть...
Шутливо называть...
а do - вспомогательный глагол в вопросе...
С уважением...
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #10 : 13 Февраль 2007, 14:22 » Процитировать

Автор: serg

http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=call&x=36&y=10

значений много.

Who do call boys? = кто звонит мальчикам. they jokingly call = они шутливо называют.

складываем, и ничего не получаем?

кто,они шутливо называют, звонит мальчикам?

Who do they jokingly call call boys?

maybe so = how are they jokingly called who call boys?
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #11 : 13 Февраль 2007, 14:23 » Процитировать

Автор: aaa

"Who do call boys? = кто звонит мальчикам."
Не-а. Нету там такого. Есть
Who do they call boys? = Кого они называют мальчиками?
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #12 : 13 Февраль 2007, 14:23 » Процитировать

Автор: serg

please! read carefully = Who do they jokingly call call boys? = "call" have been read twice.

Кого они называют мальчиками? - Whom do they mean when they call Boys?
speaking variant - who do they mean call boys?
это если без усиления значения.

Это ЭТИХ РЕБЯТ шутливо называют мальчиками? = Hell, these men are called boys!!! Hell, are these men called boys by these girls?!!

кого они назювают МАЛЬЧИКАМИ? = they have called boys, it's about whom? they have called boy, who is he?
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #13 : 13 Февраль 2007, 14:24 » Процитировать

Автор: Скабичевский

Кого они в шутку называют мальчиками по вызову...
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #14 : 13 Февраль 2007, 14:24 » Процитировать

Автор: nas2000

...firefighters.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #15 : 13 Февраль 2007, 14:25 » Процитировать

Автор: aaa

"please! read carefully = Who do they jokingly call call boys? = "call" have been read twice."
Я специально выбросил два слова, которые не влияют на структуру предложения, в надежде, что эта структура станет понятной.

"Кого они называют мальчиками? ...............
speaking variant - who do they mean call boys?"
Ну зачем, зачем там "mean"? Если Вы поймете, что оно там не нужно, то останется дело техники - заменить "называют" (call) на "в шутку называют" (jokingly call), а "мальчиками" (boys) на "мальчиками по вызову" (call boys).
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #16 : 13 Февраль 2007, 14:25 » Процитировать

Автор: Milanya


Who do they jokingly call call boys?

serg might get a message if you wright it this way:
Whom do they jokingly call call-boys?
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #17 : 13 Февраль 2007, 14:26 » Процитировать

Автор: serg

два конца - два кольца, посередине гвоздик.

жалко, что не дал самим отгадать.

возможно, с call-boys дело пошло бы лучше. но мало вероятно.
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #18 : 13 Февраль 2007, 14:26 » Процитировать

Автор: Скабичевский

Would you like to translate this: "Let's check for her calling card."
Записан
Info
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 602



WWW
« Ответ #19 : 13 Февраль 2007, 14:27 » Процитировать

Автор: chaika

serg,
"call boy" is the term
what do people call "call boys".
what do they jokingly call "call boys"?

Do you know what a "call girl" is? If you did you would understand the joke.

You should take English lessons, please!!!
Записан
Страниц: [1] 2 3 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!