Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

25 Апрель 2024, 05:01

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Немецкий язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  быть шпионом никогда не поздно « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: быть шпионом никогда не поздно  (Прочитано 5750 раз)
bratello
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 55


« : 09 Сентябрь 2015, 11:45 » Процитировать

как будет на их родном немецком?

Sein einem Spion ist nie zu spät.

думаю, что я не угадал с переводом.

мучают сомнения насчет падежа и артикля.

как вообще такие конструкции переводятся., где подлежащее - глагол


Записан
dejavu
Privileged user
пользователь


Карма: +9/-0
Offline Offline

Сообщений: 508



« Ответ #1 : 09 Сентябрь 2015, 21:10 » Процитировать

На немецком никак не будет правильно, даже дословный перевод. Бред потому что даже на русском.
Записан
bratello
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 55


« Ответ #2 : 02 Октябрь 2015, 18:47 » Процитировать



Правильный ответ (для тех, кто понимает;)

Es ist nicht zu spât,  um ein Spion zu sein

или

Für einen Spion ist es doch nicht zu spât.

(Писали немцы с Германии. Так что не сомневайтесь)
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!