Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Март 2024, 16:40

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Немецкий язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Перевод предложения Diese Ergebnisse... « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Перевод предложения Diese Ergebnisse...  (Прочитано 7067 раз)
LizzyBennet
Privileged user
пользователь


Карма: +11/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


« : 26 Январь 2015, 11:51 » Процитировать

Посмотрите, пожалуйста, перевод с немецкого:

Diese Ergebnisse verdeutlichen, dass die häusliche Ausstattung der Schüler mit Migrationshintergrund offenbar deutlich schlechter ist als bei der Gruppe mit Migrationshintergrund, denn Medien und Computer werden stärker in Anspruch genommen.

Эти результаты наглядно показывают, что домашнее обеспечение школьников с миграционным прошлым значительно хуже, чем в группе с миграционным прошлым, поскольку документы и компьютер чаще используются.
Записан
ka3ak
пользователь


Карма: +7/-0
Offline Offline

Сообщений: 39



WWW
« Ответ #1 : 26 Январь 2015, 12:13 » Процитировать

Если при переводе Medien руководствоваться словарем Lingvo, то хорошо подходят 3 варианта на мой взгляд:

Medien I 1) от Medium 2) Massenmedien 3) технические средства обучения II -s Мидия (государство в Азии) Medien 1) средства коммуникации 2) носители информации 3) средства рекламы; средства распространения информации; средства массовой информации (печать, радио, телевидение)

А в целом смысл предложения не совсем понятен. Почему "школьники" противопоставляются "группе". Что за группа?

Эти результаты наглядно показывают, что домашнее оснащение школьников/учеников с миграционным прошлым значительно хуже, чем в группе с миграционным прошлым, поскольку носители информации и компьютер используются интенсивней.
Записан
LizzyBennet
Privileged user
пользователь


Карма: +11/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


« Ответ #2 : 26 Январь 2015, 19:24 » Процитировать

В статье говорится о мигрантах в целом (Gruppe mit Migrationshintergrund) и школьники, по-видимому, противопоставляются всем остальным категориям мигрантов.

Спасибо!
Записан
Sander
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 27


« Ответ #3 : 26 Январь 2015, 19:40 » Процитировать

Все равно что-то здесь не сходится. Мне слабо верится, что дети иммигрантов противопоставляются остальным иммигрантам.
Lizzy, Вы ссылочку на оригинал здесь не поместите?Или всю статью?
Записан
LizzyBennet
Privileged user
пользователь


Карма: +11/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


« Ответ #4 : 26 Январь 2015, 20:51 » Процитировать

Да, пожалуйста, статья находится на страницах 648 - 650
 
http://www.b-u-b.de/pdfarchiv/Heft-BuB_09_2011.pdf#page=1&view=fit&toolbar=0&pagemode=bookmarks
Записан
Sander
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 27


« Ответ #5 : 26 Январь 2015, 22:53 » Процитировать

Беру на себя смелость утверждать, что здесь закралась опечатка.
Спорный текст должен выглядеть так:
Diese Ergebnisse verdeutlichen, dass die häusliche Ausstattung der Schüler mit Migrationhintergrund offenbar deutlich schlechter ist als bei der Gruppe ohne Migrationshintergrund...
Дело в том, что в статье речь идет о статистике использования различных ресурсов библиотек различными группами читателей. В различии читателей упор делается на людей с иммигрантскими корнями и людей без этих корней.
Соответственно описываются результаты опроса школьников. Они также делятся на эти две группы. Поэтому логично было бы предположить, что и в вопросе использования электронных источников информации и компьютеров непосредственно в библиотеке различают именно эти 2 группы.
« Последнее редактирование: 26 Январь 2015, 22:55 от Sander » Записан
LizzyBennet
Privileged user
пользователь


Карма: +11/-0
Offline Offline

Сообщений: 372


« Ответ #6 : 26 Январь 2015, 23:29 » Процитировать

Спасибо большое, Sander! У меня и в мыслях не было усомниться в немецкой выверенности )))
Записан
Sander
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 27


« Ответ #7 : 29 Январь 2015, 23:42 » Процитировать

Поверьте моему не всегда положительному опыту - хвалёную немецкую выверенность Вы найдете в Германии далеко не везде и далеко не всегда...
Кроме того - доверяй, но проверяй. Или - Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. ;-)
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!