Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

20 Апрель 2024, 13:17

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Английский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  a good rap over the knuckles « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: a good rap over the knuckles  (Прочитано 8474 раз)
Inga Meresina
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1291


« : 11 Июль 2012, 08:54 » Процитировать

Mr. Carey constantly
told his wife that if Josiah Graves did not take care he would
give him a good rap over the knuckles one day; but Mrs.
Carey advised him to bear with Josiah Graves: he meant
well, and it was not his fault if he was not quite a gentleman.
как перевести вот это: a good rap over the knuckles ??
Записан
Gibsonmpgu
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 2095



« Ответ #1 : 11 Июль 2012, 10:49 » Процитировать

Инга, заглядывайте в словарь. Там всё есть.
Записан
Inga Meresina
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1291


« Ответ #2 : 11 Июль 2012, 14:00 » Процитировать

хорошая трепка с кулаками?
Записан
Gibsonmpgu
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 2095



« Ответ #3 : 11 Июль 2012, 14:50 » Процитировать

to give smb. a (good) rap over the knuckles - идиома, которую вы должны найти в словаре
Заодно познакомьтесь, что такое to get a rap over the knuckles
« Последнее редактирование: 11 Июль 2012, 16:34 от Gibsonmpgu » Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #4 : 11 Июль 2012, 18:50 » Процитировать

Цитировать
хорошая трепка с кулаками?
А разве knuckles это кулаки?
Записан
tourist
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1458


« Ответ #5 : 11 Июль 2012, 23:18 » Процитировать

косточки пальцев?
Треснуть по косточкам?
Записан
Gibsonmpgu
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 2095



« Ответ #6 : 11 Июль 2012, 23:38 » Процитировать

to give smb. a (good) rap over the knuckles - идиома (!)
Записан
Gennady Borisanov
пользователь


Карма: +3/-0
Offline Offline

Сообщений: 34



WWW
« Ответ #7 : 12 Июль 2012, 01:34 » Процитировать

даст ему нагоняй
Записан
Milanya
Privileged user
пользователь


Карма: +29/-1
Offline Offline

Сообщений: 1056



« Ответ #8 : 12 Июль 2012, 05:19 » Процитировать

Цитировать
Треснуть по косточкам?
Цитировать
даст ему нагоняй
В старых школах учеников в наказание за плохое поведение лупили линейкой по косточкам пальцев.
Записан
bonia
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 337


« Ответ #9 : 12 Июль 2012, 06:38 » Процитировать

Вспомнилось школьное детство, первая учительница, Инга Васильевна... Любила такой метод воспитания...
Записан
:) :) :)
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 169


M.Zara


« Ответ #10 : 13 Июль 2012, 15:58 » Процитировать

i think that it means that rebuke somebody(упрекать кого-то). i think so. it is my idea. i dont know is it right?
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!