Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

26 Апрель 2024, 05:25

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Французский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Dés, depepuis, в чем разница « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Dés, depepuis, в чем разница  (Прочитано 5004 раз)
darlingannet
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« : 11 Март 2011, 12:22 » Процитировать

Помогите, пожалуйста, понять разницу между предлогами  Dés, Depuis.
Записан
sept
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 878



« Ответ #1 : 11 Март 2011, 21:12 » Процитировать

 Анна, здравствуйте.
 1. Посмотрите оба слова на сайте tlfi ( http://atilf.atilf.fr/ ). Там в статьях очень четко видно различие. Обратите внимание на контексты.
 2. Немного о том, как понимаю его я. У обоих слов выделяются по два значения-"сферы применения" : временная и пространственная. Это общее.
 Но:
 - depuis изначально идет в паре с jusqu'à и обозначает именно промежуток времени или пространство между чем-то (ср. этимологию: de-puis - "от и потом", это "потом", "после" очень четко ощущается в depuis):  "Le globe a tourné, montrant tout le continent d'Asie, depuis l'Inde jusqu'à la Chine"; "depuis le matin jusqu'au soir".
 jusqu'à может опускаться, но пространство "между" - остается.
 "Bernard lui avait crié depuis le jardin." - расстояние между Бернаром и "lui".
 "On nous transmet depuis Londres la nouvelle d'une catastrophe aérienne." - расстояние между Лондоном и нами.
 Именно поэтому можно сказать и "depuis la Révolution", и "depuis deux ans". Во втором случае обозначен только промежуток (уже два года, с начала действия прошло два года), точка начала же  никак не обозначена.
Т.е depuis обозначает не точку начала, а промежуток с началом в...
 - dès - Indique le point à partir duquel une action commence, celle-ci étant toujours ponctuelle. Т.е. здесь нет обозначения промежутка, есть только немедленное, "взрывное" даже начало действия. Говорящего интересует только этот момент, все, что будет после, уже никого не интересует.
"Si le temps était mauvais dès le matin, mes parents renonçaient à la promenade et je ne sortais pas".
 Нам становится ясным уже утром, что родители никуда не пойдут.
"Dès son ouverture, la salle des Assises fut envahie".
Главное здесь именно указание на то, что прямо с самого начала народу было не протолкнуться (нас не интересует то, сколько это все продлиться).
 Dès le berceau, dès le sein de sa mère, dès son enfance, dès son plus jeune âge, dès la plus haute antiquité.
 Здесь вообще речь идет о (слишком) раннем начале. Именно начале (и только о нем).
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!