Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

29 Март 2024, 08:32

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Испанский язык  |  Грамматика и трудности перевода (Модератор: А. Л.)  |  Можно ли так сказать? « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 3 Ответ Печать
Автор Тема: Можно ли так сказать?  (Прочитано 59366 раз)
Мамочка
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 4


« : 20 Октябрь 2010, 22:29 » Процитировать

La madre pregunta si es Eduardo. По -русски: Мама спрашивает Эдуардо ли это (звонит в дверь).

И еще: Los chicos ayudan a ella  (Дети ей помогают) или los chicos la ayudan?

Большое спасибо.
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #1 : 20 Октябрь 2010, 23:18 » Процитировать

Los chicos ayudan a ella  (Дети ей помогают)- OK
 или los chicos le ayudan.
Записан
Dédé d'Ailleurs
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 1652


« Ответ #2 : 21 Октябрь 2010, 06:53 » Процитировать

Chicos - это парни, пацаны. Дети - niños.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #3 : 28 Октябрь 2010, 14:23 » Процитировать

Если я не ошибаюсь, то ударное местоимение не может стоять без объектного местоимения в таких случаях.
Los chicos ayudan a ella - по моему, это не правильно.

Цитировать
Ударные местоимения a mi, a ti, a ella и тд - дублируются le/les, они не могут отдельно болтаться в воздухе.
Цитата человека с другого форума.

Возможны варианты:
Los niños la ayudan - дети ей помогают
Los niños la ayudan a ella - дети помогают именно ей

Цитировать
Я помогаю ей = русский дательный падеж.
La (LA! а не le) ayudo = испанский винительный.
Цитата того же человека.

А вот собственно полная версия этого объяснения, в самом низу http://espanol.su/foro/viewtopic.php?f=5&t=8426&st=0&sk=t&sd=a&start=60 . Очень хорошо всё расписано, после этого текста пропадают все вопросы на эту больную частозадаваемую тему.
« Последнее редактирование: 30 Октябрь 2010, 09:59 от Nick155 » Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #4 : 28 Октябрь 2010, 17:00 » Процитировать

Los niños le ayudan a ella. Что ещё за la ayudan?  ai

И это не переводиться как ".... именно ей". А просто - дети ей помогают. Так как в предложении Los niño le ayudan вообще непонятно кому они помогают.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #5 : 28 Октябрь 2010, 17:07 » Процитировать

Los niños le ayudan a ella. Что ещё за la ayudan?  ai
Ну я же процитировал фразу и дал ссылку.
Цитировать
И еще.... не стоит забывать, что не всегда на 100% совпадает дательный русский падеж с дательным испанским. Например, известный глагол ayudar требует не дательного падежа, а винительного.
Я помогаю ей = русский дательный падеж.
La (LA! а не le) ayudo = испанский винительный.

Так как же всё таки?

Цитировать
Когда же речь идет о "a el, a ella, a ti, a mi, etc" - то дублирование нужно тогда, когда хотим подчеркнуть усиление:
Ella lo saluda a El (Она приветствует (именно) его!).
http://espanol.su/foro/viewtopic.php?f=5&t=8426&st=0&sk=t&sd=a&start=60
Хотя в некоторых случаях мб действительно для того, чтобы путаницы небыло, дублируют. Но в данном случае у нас la и дублирование не нужно.
« Последнее редактирование: 28 Октябрь 2010, 17:11 от Nick155 » Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #6 : 28 Октябрь 2010, 18:14 » Процитировать

La tarde en que me recibió, Romina se sentía algo más animada. Sus amigos le habían traído una carpeta con las lecciones de matemáticas y le ayudaron con los ejercicios.
http://www.elmundo.es/elmundo/2009/09/20/cronicasdesdelatinoamerica/1253447333.html
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #7 : 28 Октябрь 2010, 18:43 » Процитировать

Без понятия, честно говоря  bn Могу лишь сказать, что человеку, которого я цитировал, можно доверять 100%. И через гугл не проверишь употребительность, т.к. le в обоих падежах быть может...
Записан
soja
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 42



« Ответ #8 : 28 Октябрь 2010, 21:51 » Процитировать

Los chicos(o niños) le ayudan a ella - Это верно и точка тут. =)
Los chicos(o niños) le ayudan - ему, или ей, или Вам = не ясно.
учитель Grizlyk правильно сказал.

le -  ему, ей, вам
la - это прямое дополнение - её. вас

Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #9 : 28 Октябрь 2010, 22:19 » Процитировать

soja,

Я тоже считала, что только так, меня поразило
Цитировать
Я помогаю ей = русский дательный падеж.
La (LA! а не le) ayudo = испанский винительный.
Однако Гугл сайта Еl mundo дал и LA:
"la ayudo " site:elmundo.es - 164 results
Sin embargo, Romina dice que gritó y se resistió, pero nadie la ayudó.

Fue, por tanto, María José la primera en recibir esta medicina que la ayudó a alcanzar su curación total, ...

www.elmundo.es/elmundo/2009/06/06/.../1244305063.html -
Не может же быть столько опечаток.  bn
Записан
soja
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 42



« Ответ #10 : 28 Октябрь 2010, 23:05 » Процитировать

Нашел! Это называется Laismo - употребление la вместо le
A MarIa la dieron un regalo вместо A MarIa dieron un regalo.
Есть еще и Leismo и Loismo.
Это термины для обозначения вот таких вот отклонений от академических правил (С) Виноградов  ab Виноградов очень классно это объяснил.

Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #11 : 28 Октябрь 2010, 23:36 » Процитировать

Buen trabajo,  soja.

Цитировать
Aunque la RAE no dice que este uso sea incorrecto (como sí hace con el resto de laísmos), lo desaconseja basándose en su uso localizado a zonas tradicionalmente laístas.
(RAE - Real Academia Española
Institución española especializada en lexicografía, gramática, ortografía y bases de datos lingüísticas.)
Записан
soja
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 42



« Ответ #12 : 28 Октябрь 2010, 23:41 » Процитировать

Gracias, Erica Blair

http://www.casadellibro.com/libro-nueva-gramatica-de-la-lengua-espanola--2-vol/1486441/2900001342122

Как хочется её  ab
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #13 : 29 Октябрь 2010, 10:05 » Процитировать

В общем, мы учим испанский язык. значит нам надо брать такие вещи на заметку а потом благополучно забывать  ad
Если встретиться такое где-нибудь на письме, то уж как-нибудь переведём, но говорить так и писать самим ни за что не надо! А то нас не поймут ни свои, ни чужие.

Ayudarle a alguien a hacer algo. ¡Y punto!

А человеку этому с другого форума доверять может быть и можно, вот только с таким вот строгим утверждением, что "Не le а la" он видимо попутался.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #14 : 29 Октябрь 2010, 13:43 » Процитировать

Ввёл в гугле...
Le ayudo a ella - 5140 совпадений.
La ayudo a ella - 6890 совпадений

Le ayudaron a ella - 95 совпадений
La ayudaron a ella - 499 совпадений

Le estoy ayudando a ella - 7 совпадений.
La estoy ayudando a ella - 331 совпадение

Как видно, вариантов с la значительно больше.

Так может быть leismo, а не laismo всё таки? Вводил в ковычках, при вводе в ковычках гугл выкидывает только 100% совпадения по порядку слов в введённой фразе.

Кстати, глагол tirar тоже не соответствует русскому по падежам. Turarle una piedra - бросить в неё\него камень, одновременно как и бросить ему\ей, в зависимости от контекста. Это я могу сказать точно, потому что я как то делал упражнение с этой фразой, и мне её испанцы исправили на le (по смыслу там было ясно, что именно в кого то камень кидают а не кому то).
« Последнее редактирование: 29 Октябрь 2010, 14:16 от Nick155 » Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #15 : 29 Октябрь 2010, 14:26 » Процитировать

Tirar понятно, что с le идёт.

Ну а гугл видимо в данном случае ничего не отражает.
Поисковая система то хорошая, вот только есть грамматика испанского языка, которая говорит не так.
Записан
Nick155
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 147



« Ответ #16 : 29 Октябрь 2010, 14:34 » Процитировать

Tirar понятно, что с le идёт.

Ну а гугл видимо в данном случае ничего не отражает.
Поисковая система то хорошая, вот только есть грамматика испанского языка, которая говорит не так.
Лично я не увидел никакой конкретной цитаты, утверждающей, что глагол ayudar правильнее употреблять с le... Но гугл несомненно отражает то, что вариант с la употребляется чаще.
« Последнее редактирование: 29 Октябрь 2010, 14:36 от Nick155 » Записан
Ёшка
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 77



« Ответ #17 : 29 Октябрь 2010, 15:37 » Процитировать


Цитирую  Г Нуждин
"Запомните, что глаголы ayudar и llamar в испанском употребляются с винительным падежом: la ayudé, la llатé, а глагол preguntar, напротив, употребляется с дательным: le pregunté."
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #18 : 29 Октябрь 2010, 17:30 » Процитировать

Цитировать
Лично я не увидел никакой конкретной цитаты, утверждающей, что глагол ayudar правильнее употреблять с le.
А рекомендация RAE Вам не указ?
Записан
Grizlyk
Privileged user
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 437



« Ответ #19 : 29 Октябрь 2010, 17:47 » Процитировать

Можно искать кучу доводом, смотреть в гугл и так далее, но в данном случае останусь при своём мнении, так как слышал в подобных предложениях с глаголом ayudar от испаноязычных людей только le.
Записан
Страниц: [1] 2 3 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!