Современные англицицмы

(1/1)

Milika:
Какие современные англицизмы Вы лично постоянно употребляете или слышите?

Например, компьютер, кликать, модем... Всякие компьютерные слова. А еще?

Omglol:
Да это ладно, вот что я не понимаю: зачем русские школьники постоянно повторяют за кем-то английские слова у которых есть нормальный перевод, причём чаще всего они толком не знают что слово(а) значи(а)т. Причём склоняют слово по русским правилам. Например: "юзай поиск", "конектись ко мне" и т д. Причём никто из них не сможет составить ни одного предложения на английском. :bu:

Milika:
Да, это они считают, что так круто. Типа сленг у них такой - для крутых. "Логинься".  Меня убивают сокращения еще: "Я зарегился". "Регайся". Но эти-то ладно, они маленькие.
Меня больше раздражает народ, который делает вид, что очень хорошо разбирается в компьютерах. На большинстве форумов задать вопрос невозможно. И прочитать. чего они говорят, тоже. Сразу начинается: снести винду, апнуть, крекнуть. Еще и с сокращениями. И получается: "Апнул винду на писюке".  Как самим-то не погано все это выговаривать беспрестанно. Причем эти примеры - самые невинные, так как я могу воспроизвести только то, что понимаю. Такое ощущение, что они ничего не знают, а только выпендриваются: кто кого непонятней и круче скажет. Больше всего меня бесит слово "фича" почему-то. Со школы еще, когда его мои одноклассники говорили. "Тут, короче, такая фича".
Мне кажется, когда человек на самом деле что-то понимает, он может объяснить все доступно и разговаривает на нормальном языке. Как только кто-то начинает понты бросать, значит, не больно-то он в чем разбирается.

Но это ладно... Вот еще постоянно слышу слово шоппинг. Сама не употребляю. Уж больно как-то напоминает русское слово на букву Ж, изините.
Но больше всего, конечно, компьютерных. Причем есть такие, без которых ну никак не обойтись... Те же "кликать" или "смайл". Правда, сами англичане, вроде, "эмотикон" говорят.

А еще? Кто что вспомнил?

WS aka CE:
>>
Летом  мы  с  женой  купили  дачу.  Долгосрочный  банковский  заем  нам организовал Головкер.  Он держался просто и уверенно. То и  дело переходил с английского на русский. И обратно.
Моя жена спросила тихо:
- Почему Рон Фини этого не делает?
- Чего?
- Не путает английские слова и русские?
Я ответил:
- Потому что Фини в совершенстве знает оба языка...
<<

http://lib.ru/DOWLATOW/wstretilisx.txt

* * *

«Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами».

* * *

Вопрос из олимпиады по русскому языку (9 класс)
Известный русист А.С.Шишков увлекался заменой заимствованных слов русскими вариантами. Вот,что у него получалось: аллея - просад; бильярд - шарокат; библиотека - книжница. Желание "не пускать в русский язык иностранные слова" было осмеяно современниками Шишкова в эпиграмме:
"Хорошилище грядет по гульбищу в мокроступах на позорище."
Переведите"эту фразу на понятный нам язык.

(* WS aka CE: У Белинского эта фраза звучала так: «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой» «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком» *)

* * *

И вот вышел на литературную арену Пушкин. Сначала он примкнул к Карамзину и развлекался весёлыми эпиграммами на Шишкова. Прошли годы. И случилось небывалое: один-единственный человек сумел изменить русский литературный язык! Гениальный русский поэт и прозаик, Пушкин использовал и заклеймённые Карамзиным церковнославянизмы, и иностранные слова, презираемые Шишковым. А в результате получился новый этап языка. И сегодня современным языком лингвисты называют язык от Пушкина до наших дней. (С. Лаврова)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

Ответ