Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

19 Апрель 2024, 04:11

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Обсуждение материалов сайта  |  Обсуждение материалов сайта (Модераторы: А. Л., A.K.L.)  |  Как читать параллельные тексты: советы « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] Ответ Печать
Автор Тема: Как читать параллельные тексты: советы  (Прочитано 49237 раз)
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« : 21 Май 2010, 22:57 » Процитировать

Вот здесь советы о чтении параллельных текстов  http://www.study.ru/support/parallel/text1.html

Знакомились ли Вы с ними и пользуетесь ли какими-нибудь из них?

Как ВЫ читаете параллельные тексты? Что можете посоветовать?
Записан
dyadya zu
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 99


« Ответ #1 : 27 Май 2010, 20:49 » Процитировать

Никогда раньше не пользовался этой методикой за исключением сравнения оригинального художественного текста и перевода. Но это не с целью обучения, а по работе. Однако даже по своему достаточно скромному опыту знаю, как много дает сравнение вариантов на разных языках. Кроме всего прочего, начинаешь чувствовать какую-то внутреннюю логику чужого языка, я не знаю, как это точно объяснить. Поэтому такая методика изучения, наверное, может быть очень полезной
Записан
English
Privileged user
пользователь


Карма: +1/-0
Offline Offline

Сообщений: 279


WWW
« Ответ #2 : 26 Август 2010, 10:08 » Процитировать

Конечно, чтение таких текстов полезно и вносит разнообразие в изучение английского языка (интересно ведь как перевел текст кто-то другой и предложить свой вариант перевода). Но скорее всего этод метод подходит уже для людей с так называемым продвинутым иностранным, то есть не для новичков - имхо.
Записан
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« Ответ #3 : 26 Август 2010, 10:54 » Процитировать

Цитировать
(интересно ведь как перевел текст кто-то другой и предложить свой вариант перевода)
Вы думаете, что смысл чтения параллельных текстов именно в этом?
Записан
CleverCat
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 30


« Ответ #4 : 26 Август 2010, 11:08 » Процитировать

Я читала тексты на сайте и книги покупала с параллельным переводом. Лучше читать на английским и обращаться к русскому переводу тогда, когда не уверен или не знаешь как перевести предложение, абзац. А если еще есть и комментарии, как в текстах на Study.ru, то чтение становится не только полезным, но и увлекательным. Советую почитать ad
Записан
A.K.L.
Administrator
пользователь


Карма: +9/-2
Offline Offline

Сообщений: 1383



« Ответ #5 : 26 Август 2010, 11:40 » Процитировать

CleverCat, a как Вы читаете комментарии: до чтения, после чтения или параллельно с чтением? И что Вам интересно: комментарии к словам или к грамматике? Расскажите...
Записан
asil
пользователь


Карма: +22/-0
Offline Offline

Сообщений: 2819


« Ответ #6 : 26 Август 2010, 12:43 » Процитировать

Мне честно говоря просто интересно для чего и на каком этапе освоения языка используются параллельные тексты.

Дело в том, что лично мне подход English наиболее близок и я не очень понимаю как можно таким образом учить анлийские слова или грамматику, обращаясь к переводу художественной литературы: если перевод действительно хороший, то он сделан на основе Poetic License
Записан
Mirinda
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 75


« Ответ #7 : 25 Январь 2011, 15:06 » Процитировать

В институте у нас использовался этот метод при преподавании юридического английского. Параллельные тексты были завершающим упражненем в каждом юните.

В начале темы был тот же самый текст только на английском, который мы читали и самостоятельно переводили. Причем преподаватель настоятельно просил не заглядывать в последнее упражнение до того, как переведем самостоятельно. Далее было около 15 различных упражнений по тексту.

Последнее упражнение представляло собой  параллельные тексты в табличной форме, разделенные по предложениям. Нам предлагалось  воспроизводить английский вариант, глядя только на русский текст. Получался  очень близкий к тексту пересказ.  А в дальнейшем, на письменных зачетах, нужно было перевести на английски похожие тексты.

Мне кажется, что этот метод очень  эффективен. В результате те, кто все выполнял, научились читать законы и спец литературу в оригинале практически без словаря и обсуждать их.

Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #8 : 25 Январь 2011, 17:34 » Процитировать



Последнее упражнение представляло собой  параллельные тексты в табличной форме, разделенные по предложениям. Нам предлагалось  воспроизводить английский вариант, глядя только на русский текст.
То есть, обратный перевод. Считаю очень полезным и часто задаю.
Записан
Olga Sevashits
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 7


« Ответ #9 : 30 Август 2011, 15:22 » Процитировать

Эта статья мне уже попадалась. Причем не один раз. Везде где есть параллельные тексты, везде ее печатают. Это отсюда ее успели столько раз перепечатать?
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #10 : 30 Август 2011, 23:38 » Процитировать

Эта статья мне уже попадалась. Причем не один раз. Везде где есть параллельные тексты, везде ее печатают. Это отсюда ее успели столько раз перепечатать?
Татьяна Ушакова
ноябрь, 2008
За почти 3 года почему бы и нет?

Записан
А. Л.
Administrator
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 251


« Ответ #11 : 31 Август 2011, 09:50 » Процитировать

Эта статья мне уже попадалась. Причем не один раз. Везде где есть параллельные тексты, везде ее печатают. Это отсюда ее успели столько раз перепечатать?

Все статьи с авторством, которые размещаются на Study.ru - уникальные, и написаны специально для этого сайта. Если где-то встречаются их повторы, то это на 100% украдено отсюда.
Записан
sokolwlad
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #12 : 29 Июль 2013, 13:25 » Процитировать

Никак не надо читать. Параллельные тексты делаются не для чтения, а для помощи в изучении либо языка, либо текстов. Например, вы не уверены, в каких случаях и как употреблять would have. Если вы будете тупо искать в книге, это у вас займет кучу времени, и когда вы найдете второй случай подобного употребления, вы забудете первый. С помощью же параллельного текста можно с помощью ctrl-S задать поиск: выбрать из громодного текста 10 случаев с переводами и понять, почему и зачем так употребляется этот would have. Владимир С.
Записан
Страниц: [1] Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!