Все для тех, кому нужен английский язык!




Развлечения и отдых

 Общение | Конкурсы | Афиша | Коллекции | Копилка


Форум | Ищу репетитора | Разговорные клубы

20 Апрель 2024, 03:25

Добро пожаловать, Гость.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение.
Начало Помощь Поиск Правила форума Войти Регистрация
forum.englishteacher.ru  |  Другие языки  |  Вавилон (Модератор: А. Л.)  |  Польский язык « предыдущая тема следующая тема »
Страниц: [1] 2 Ответ Печать
Автор Тема: Польский язык  (Прочитано 46824 раз)
oleglau
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 15


« : 17 Февраль 2010, 15:45 » Процитировать

Польский за 4 недели (с аудио CD) - Polish in 4 weeks
Польский язык за четыре недели
Author: Marzena Kowalska
Publisher: REA
Publication date: 2003
Format / Quality: jpg + mp3
Size: 162023 KB
Интенсивный курс польского языка с компакт-диском для русскоязычных пользователей. Отсканированы только диалоги из книжки, другого варианта у меня нет. Аудио выложено полностью, 320 kb/ps
Данный  курс польского языка предназначен для начинающих и может использоваться как на начальном этапе глубокого и основательного изучения языка, так и в целях овладения элементарными навыками чтения, письма и ведения беседы в максимально сжатые сроки.
Издание сопровождается аудиоприложением.

Скачать :

http://www.turbobit.net/5va5fz2rpog9.html
Записан
VinPearl
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1

.


« Ответ #1 : 24 Август 2010, 10:04 » Процитировать

У нас когда шеф собеседует при приеме на работу, задает вопрос: Дельфи - это язык программирования или нет? Почему-то 80 говорят что да...
Записан
Natalindra
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 82


« Ответ #2 : 07 Сентябрь 2010, 16:02 » Процитировать

Czy tu któś mowi po-polsku? Zapraszam państwo do rozmowy!
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #3 : 17 Декабрь 2010, 22:25 » Процитировать

Tak, mówię po polsku, bo jestem Polakiem i mieszkam na Dolnym Śląsku - to jest około 60 kilometrów na południe od Wrocławia. Ale tak na co dzień w tygodniu jestem w Warszawie. Właściwie to jestem germanistą, ale znam też dość dobrze rosyjski i nawet często oglądam rosyjską telewizję ("Terrorystka Iwanowa" i takie podobne sprawy). Moja babcia była Rosjanką (urodzona w Magnitogorsku, a potem na robotach w Niemczech w czasie wojny, gdzie poznała dziadka, a potem już w Polsce, ale jej rodzina mieszka nadal w Ufie w Baszkirii - tam jakiś wujek nawet jakimś bardzo wysokim oficerem jest/był (?), który Waszych kosmonautów kiedyś szkolił; no i babcia jak żyła, to się bardzo chwaliła, że jest podobno bardzo blisko spokrewniona z Waszym poetą Niekrasowem, nawet nazwisko miała pisane przez myślnik Szestuchina-Niekrasowa). Po rosyjsku rozumiem jakieś 95 procent wszystkiego, co widzę w telewizji (mieliśmy rosyjski w szkole przez 8 lat), ale mowy i praktyki to mocno zapomniałem, bo nie mam możliwości używania. No i bardzo lubię film "Dziewiąta kompania" (w rosyjskiej wersji) i teledysk "Kuryniksów" do tego filmu.

PS. właściwie to się mówi/pisze "zapraszam Państwa", ale to drobiazg ab.

Pozdrawiam serdecznie!

Marcin
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #4 : 18 Декабрь 2010, 14:33 » Процитировать

Witam, Marcin,

Bardzo mi się podoba język polski. To jest jak muzyka dla moich uszu, lepiej niż włoski.
Dawno temu uczyłem się go trochę. Rozumiem prawie wszystko, co czytam lub słyszę. Ale ja nie uczą się teraz, ponieważ nie będę miał żadnych szans na wykorzystanie mojej wiedzy.
Niestety musiałem użyć Google przetłumaczyć to na język polski.
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #5 : 18 Декабрь 2010, 15:01 » Процитировать

Cześć,

to tłumaczenie Googla jest idealne - nie ma ani jednego błędu. Albo "gugiel" jest taki genialny ... albo Twoja polszczyzna jest lepsza niż myślisz.

Właśnie już kilka osób mi mówiło, że Rosjanom podoba się brzmienie języka polskiego (i podobno starsze pokolenie lubi Annę German). A mi się podoba brzmienie rosyjskiego i francuskiego. Myślę, że w Internecie jest trochę for dla uczących się języka polskiego (no bo nasza polonia, czyli mniejszość polska w innych krajach, np. w USA, Niemczech, ale także w Rosji, uczy się tego języka - zwłaszcza ich dzieci, które mają z nim słaby kontakt). W 2008 roku leciał w naszej telewizji taki fajny kurs polskiego dla dzieci (ale dla dorosłych także super): "Profesor smok i przyjaciele". Niestety w Internecie go nie ma (pirackiej wersji nie widzę, a w handlu też nic), ale jest nadzieja, że w przyszłym roku ten kurs pojawi się na itvp.pl - to jest takie archiwum on demand, które bardzo Ci polecam  (ale na razie jeszcze nie ma). Innym dużym archiwum telewizyjnym jest ipla.pl.

Jeśli masz jakieś problemy, pytania lub chcesz sobie popisać po polsku, to jestem do Twojej dyspozycji. Aha, fajne materiały do polskiego znajdziesz też na Waszym/uzbeckim uztranslations.

Wiesz, ja sobie czytam książki niemieckie i angielskie na telefonie komórkowym. To jest fajna metoda. Sam sobie robię takie mobilne e-booki programem Ebookme.

Pozdrowionka! 3m się (= trzym się = trzymaj się).

Marcin
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #6 : 18 Декабрь 2010, 19:23 » Процитировать

Dziękuję za porady i ofertę pomocy , Marcin.
 Tak, tłumaczenia Google z angielskiego na rosyjski są często śmieszne z powodu tych licznych znaczeń  każde słowo ma.

 Jestem ciekawa, jak się tu dostałeś na Study.ru?
(Jak się pan dostał -  będzie prawidłowe? Nie podoba mi się говорить на ты.)
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #7 : 18 Декабрь 2010, 23:48 » Процитировать

Jak się pan dostał? - to jest prawidłowe, choć można też bardziej popularnie: "Jak pan tu trafił?/Jak pan trafił na (forum) study.ru? W sumie w listach zazwyczaj formy Pan/Pani u nas się pisze dużą literą. A jak to jest w rosyjskim, bo faktycznie nie wiem. Czy u Was także takie formy pisze się dużą literą?

A jak trafiłem? Bardzo prozaicznie! Zauważyłem, że Rosjanie mają w Internecie mnóstwo materiałów do nauki języków obcych i że ich poziom nauczania w szkołach jest bardzo wysoki (podobnie jak w innych byłych krajach Związku Radzieckiego -  wiem to, bo korespondowałem kiedyś z nauczycielką niemieckiego z Białorusi i widziałem ich zadania maturalne). Zacząłem więc kiedyś szukać w sieci różnych stron i for poświęconych głównie językowi niemieckiemu, bo jestem germanistą i tak właśnie tu trafiłem.

говорить на ты - przecież to w Internecie normalne, że się mówi/jest z ludźmi na ty (potocznie się u nas też czasem mówi "kogoś tykać" - ale jest to tak potoczne, że tego zwrotu nie znajdziemy w żadnym słowniku, np. w naszym najważniejszym http://sjp.pwn.pl/). I ja wolę, żeby było na "ty" -  w końcu wszyscy jesteśmy takimi samymi ludźmi. A który z Waszych słowników jednojęzycznych jest najważniejszy? Czy może Ozhegov albo Dal. Pytam, bo pomagałem kiedyś robić interfejs wyszukujący do słownika Ozhegova twórcy strony www.rusofil.pl (zresztą spróbuj tam zajrzeć, u nich też jest forum i może z tego kontaktu coś dla Ciebie pozytywnego wyniknie). Aha, jeśli byłyby jakieś problemy z wymową, to polecam Ci nasz najlepszy syntezator mowy Ivona na stronie http://www.ivona.com/ - tam jest wersja demo. Znakomita jakość i dykcja jak na "głupią" maszynę.

U nas w Polsce (zwłaszcza w Warszawie) bardzo wielu Rosjan prowadzi biznes (duże firmy, najczęściej handlowe), natomiast na budowach i jako pomoc domowa, sprzątacze czy sprzątaczki widzi się dużo obywateli Ukrainy. Wygląda na to, że Rosjanie są bardziej wykształceni chyba albo sprytniejsi (od słowa "sprytny") i zaradniejsi (od słowa "zaradny").

A nie wiem czy wiesz. Naszym najważniejszym polonistą znanym każdemu Polakowi jest profesor Jan Miodek http://pl.wikipedia.org/wiki/Jan_Miodek . Pochodzi z Tarnowskich Gór na Górnym Śląsku, ale mieszka i pracuje we Wrocławiu. Znam go z widzenia, bo germanistyka wrocławska jest na drugim piętrze, a polonistyka (wraz z profesorem Miodkiem) na pierwszym. No więc profesor Miodek to bardzo miły i sympatyczny człowiek i prowadzi znany program telewizyjny poświęcony językowi polskiemu i sprawom poprawnościowym (= od słowa "poprawność"). Program się nazywa "Słownik polsko-polski" (w TVP Polonia) - bardzo Ci go polecam (tę telewizję można odbierać poprzez satelitę Astra i chyba też przez Hotbirda, czyli inaczej Eutelsata). Ale jeśli nie masz takiej możliwości, to wystarczy http://www.youtube.com/results?search_query=s%C5%82ownik+polsko+polski&aq=0. A wcześniej profesor Miodek prowadził przez bardzo wiele lat podobny program telewizyjny "Ojczyzna polszczyzna" -  i to dlatego jest tak dobrze znany każdemu Polakowi. Mam nadzieję, że dasz radę zrozumieć to, co mówi, bo mówi niestety dość szybko, ale za to bardzo wyraźnie.

Pozdrowionka! (= to taka potoczna forma, której też może nie być w słowniku, bo oficjalnie się mówi "pozdrowienia").

Marcin   

PS. Aha, "jak się tu dostałeś na Study.ru?" - slowo "tu" nie jest konieczne, bo przecież mówimy dalej "study.ru", a ono zastępuje "tu" (żeby nie było "masła maślanego" - a czy po rosyjsku to jest "bried briedowyj" czy jakoś tak podobnie, bo ostatnio widziałem taki zwrot na tym forum).
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #8 : 19 Декабрь 2010, 01:08 » Процитировать

Dziękuję, Marcin.
To wszystko jest bardzo ciekawe. Potrzebuję trochę czasu, aby przetrawić.
Jest już bardzo późno.
 ab
(Wydaje mi się, że trzymaj się jest to kalka z Take care. Czy jest to autentyczny polski wyraz pożegnań?)
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #9 : 19 Декабрь 2010, 17:33 » Процитировать

Z tego, co wiem, to "trzymać się" w potocznym znaczeniu "powodzenia" (jako pożegnanie/potoczna formuła grzecznościowa) jest już w naszym języku przynajmniej od XIX wieku, ale całkiem możliwe, że jest to kalka z innego języka, np. właśnie z angielskiego. A jak to by było po rosyjsku?

Szukałem przyzwoitego słownika etymologicznego języka polskiego online, ale jakoś nie mogę znaleźć. Jeśli znajdę pirata gdzieś na peb.pl, to oczywiście wkleję link do niego.

Aha, moje miasto rodzinne:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Dzierżoniów

oraz w rosyjskiej wersji (ale malutki tylko arykulik):

http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзержонюв

A to kamera internetowa z sąsiedniej Bielawy (mój cały rocznik urodził się w Bielawie, bo w 1971 roku był remont oddziału porodowego u nas w mieście i kobiety rodziły w sąsiedniej Bielawie):

http://www.wirtualnabielawa.pl/k1.html
(musisz mieć Javę, żeby to oglądać)

Pozdrowienia z Polski.

Marcin
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #10 : 20 Декабрь 2010, 14:55 » Процитировать


Marcin,   

Twoje miasto miasto Pana (??) wygląda bardzo przytulne i piękne kościoły. Zapewne na piękne widoki z góry.
 Czy masz Pan (??) link do kilku dobrych polsko-rosyjskich i polsko-angielski słownik?
 I wtedy Google nie zawsze daje dokładne tłumaczenie.
Piszę Ваш   i to się przekłada  twoj.
 Google nie jest na tyle uprzejmy.

Z tego, co wiem, to "trzymać się" w potocznym znaczeniu "powodzenia" (jako pożegnanie/potoczna formuła grzecznościowa) jest już w naszym języku przynajmniej od XIX wieku, ale całkiem możliwe, że jest to kalka z innego języka, np. właśnie z angielskiego. A jak to by było po rosyjsku?

Pytałem,  bo w Rosji pojawiły się sporo wyrażeń kalka, na przykład  Береги себя (na pożegnanie). W normalnym rosyjskim tak mówią tylko, gdy ktoś jest w niebezpieczeństwie (stary i chory, idą na wojnę, do wojska itp.).
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #11 : 20 Декабрь 2010, 15:55 » Процитировать

Tak, widoki na góry są przepiękne. A wiesz, że mamy w nich (= w Górach Sowich) uran. Zaraz po wojnie Rosjanie go nawet wydobywali przez jakiś czas (ale później znaleźli u siebie lepsze złoża i zrezygnowali; w naszym młynie nawet rozdrabniali rudę uranową - a do pracy byli zatrudnieni jeńcy niemieccy - to wiem na 100%, bo mój dziadek był tłumaczem niemieckiego i miał możliwość z nimi rozmawiać). Mamy nawet taki specjalny kwiatek, który rośnie tylko tam, gdzie w ziemi jest uran. A propos mojego dziadka - za żonę wziął sobie Rosjankę, a jak się między nimi gorzej układało, to miał też kochankę ... również Rosjankę. Czyli Rosjanki go "rajcowały*", bo to piękne kobiety).

* to jest słowo potoczne/młodzieżowe; "rajcować" jest zapożyczeniem od niemieckiego "reizen"

Maleńka popraweczka: .. link do .... słowników

... a formy grzecznościowe bardzo dobrze Ci/Pani wychodzą i nie ma tam usterek

Najlepsze słowniki online pl-ru/ru-pl, które mogę z czystym sumieniem polecić:

http://www.ozali.org/polnisch-russisch/
(mój ulubiony, całkiem spory)

http://www.pons.eu/ (a potem przełączyć na en-pl/pl-en)

Ale że nie jestem specjalistą od rosyjskiego, to proponuję zapytać na forum www.rusofil.pl - oni tam faktycznie mają pojęcie o słownikach.

Popraweczki:

Pytałam (chyba jesteś/jest Pani kobietą),  bo w Rosji pojawiło się sporo wyrażeń typu kalka (językowa)/kalek językowych, na przykład  Береги себя (na pożegnanie). W normalnym rosyjskim tak mówią tylko, gdy ktoś jest w niebezpieczeństwie (stary i chory, idzie na wojnę, do wojska itp.).

Bardzo dziękuję za to "Береги себя" oraz za wyjaśnienia dotyczące jego poprawnego użycia we właściwym kontekście i właściwej sytuacji.

Jeżeli używa Pani StarDicta/GoldenDicta (to są programy na komputer z Windowsem, MacOs'em lub Linuksem) lub ColorDicta (iPhone/Android) wzgl. Mdicta (WindowsMobile) -  a naprawde warto używać programów czytających format StarDicta (standard xdict) - to mogę podesłać prywatną wiadomością odpowiednie linki do wielkiego słownika pl-ru/ru-pl.

Pozdrowionka. Niech moc będzie z Tobą/Panią ab *

* to jest cytat z "Gwiezdnych Wojen", czasami używany potocznie/żartobliwie
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #12 : 21 Декабрь 2010, 10:01 » Процитировать

Natalindra,

Dlaczego nie dołączy Pani? Czuję się winna  za porwanie wątku .

Marcin,

Dziękuję za sprostowanie moich błędów, są dość oczywiste.  ah
 
Цитировать
  A wiesz, że mamy w nich (= w Górach Sowich) uran
Nie chciałbym mieszkać w pobliżu złóż uranu. Czy oni mają wpływ na zdrowie?
Цитировать
   Mamy nawet taki specjalny kwiatek, który rośnie tylko tam, gdzie w ziemi jest uran.
 
Jaki to kwiatek?
Цитировать
   mój dziadek był tłumaczem niemieckiego
 
Widzę, że fascynacja z języków obcych jest dziedziczna.  ab

Dziękuję za nowe wyrażenie, rajcować.

Pozdrowionka.
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #13 : 23 Декабрь 2010, 16:51 » Процитировать

Witam ponownie po małej przerwie.

Nazwy kwiatka nie znam, choć wiem jak wygląda. Właśnie próbuję się tego dowiedzieć (= końcówka "-uje"zawsze przez "u zwykłe", a nie "ó kreskowane/z kreską": nasza polska szkolna rymowana zasada powiada/mówi, że "Kto "-uje" kreskuje, ten dostaje dwóję." - szkoda tylko, że w roku szkolnym 1990/1991 wprowadzono u nas sześciostopniową skalę ocen od 1 do 6 w miejsce poprzedniej pięciostopniowej 2-5, bo rymowanka idealnie by pasowała do rzeczywistości). A jaka jest skala ocen w Rosji - jak przez mgłę z dzieciństwa pamiętam, że chyba od 2 do 5, ale pewności nie mam. O nazwę kwiatka "uranolubnego" zapytałem w usenecie, czyli na grupach dyskusyjnych (pl.sci.biologia), może mnie ktoś oświeci.

A propos szkodliwości uranu. To nie są duże i silnie aktywne wysokoprocentowe złoża, więc o szkodliwości raczej nie ma mowy. Moja cała rodzina ma coś wspólnego z promieniowaniem - wszystkie kobiety pracują lub pracowały przy aparatach rentgenowskich (RTG) lub tomografach komputerowych (CT). To bardzo ciekawy zawód, bo (jeszcze) pracuje się 5 godzin zamiast 8 (ośmiu) dziennie. Niestety ta cała niedorobiona (= nieciekawa/ nie idealna) Unia Europejska chce to zmienić na niekorzyść wszystkich osób pracujących przy promieniowaniu.

Aha, Twoje błędy są mimo wszystko nieznaczne. Kilka Twoich postów było tak perfekcyjnie napisanych, że nawet podejrzewałem, że jakiś Polak robi sobie jaja (robić sobie jaja = potoczne określenie sytuacji, kiedy się żartuje/wygłupia) i udaje Rosjanina. ab

U nas w domu przygotowania do świąt idą pełną parą (= pełną prędkością/intensywnie). Mama już upiekła sernik i makowiec. Wczoraj kręciłem przez maszynkę (= maszynka do mięsa, po niemiecku "Fleischwolf") ser i mak. Karp już kupiony. Ta cała UE od tego roku zakazała zabijania żywych karpi w naszych sklepach i trzeba mieć własne wiaderko na tę rybę (można też od razu kupić plastikowe wiaderko za niecałe 4 złote), żeby jej nie męczyć ... lub kupić go już w formie zamrożonej lub fileta. Choinka też już ubrana i prezenty kupione. Jutro Wigilia (= dzień poprzedzający Boże Narodzenie; słowo "wigilia" oznacza po prostu "przeddzień", czyli dzień poprzedzający coś) z uroczystą kolacją obchodzoną w każdym polskim domu. Właśnie wtedy się u nas dostaje prezenty (choć na Mikołaja, to znaczy 6 grudnia, też były, ale w skromniejszym zakresie). Teoretycznie na stole powinno być 12 potraw. Nie powinno się jeść mięsa (z wyjątkiem ryby, czyli tradycyjnego karpia). Przy stole zostawia się zawsze jedno wolne miejsce dla nieproszonego gościa. No i mamy opłatek, którym się dzielimy i życzymy sobie wszystkiego najlepszego (każda osoba dostaje kawałek opłatka i podchodzi do innej osoby przy stole, następnie odłamuje kawałeczek opłatka od tej drugiej osoby i składa jej życzenia). Takie mniejsze oficjalne "wigilie" organizuje się też w szkołach i w miejscach pracy. No i osoby religijne i nawet te mniej religijne (= mniej praktykujące tradycje kościelne) idą jutro na (godzinę) 12 w nocy do kościoła na mszę zwaną "pasterką" (= od słowa "pasterz"). Na tej mszy śpiewa się kolędy. Na szczęście nasze katolickie nabożeństwa nie trwają tak długo jak w obrządku prawosławnym (średnio około godziny).

Jeżeli możesz napisać kilka zdań o tym, jak obchodzi się święta w Rosji, to byłbym bardzo wdzięczny.

Tobie oraz Twojej rodzinie życzę wesołych świąt Bożego Narodzenia oraz wszystkiego dobrego w Nowym Roku (wiem, że obchodzicie parę dni później według kalendarza juliańskiego, ale składam te życzenia już teraz). 

Marcin 
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #14 : 24 Декабрь 2010, 09:02 » Процитировать

Marcin,
 
Wesołych Świąt i szczęśliwego nowego roku dla Pana i rodziny! ab

Jest to czyjeś słowa, ale z ciepłem mojego serca:

Spokoju i radości,
tylko miłych gości!
Smacznej Wigilii i całusów moc
- w tę najpiękniejszą w roku noc!
Szczęścia kilogramów,
ze śniegu bałwanów!
Życzliwych ludzi wokół,
żadnej łezki w oku,
Przyjaciół jakich mało.
Przez życie idźcie śmiało!
Niech miłość bez ustanku Was dotyka.
A w Nowym roku szczęście spotyka!

 Odpowiem na pytania później.

Erica Blair
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #15 : 28 Декабрь 2010, 20:17 » Процитировать

Bardzo dziękuję za życzenia. ab
Записан
Erica Blair
пользователь


Карма: +1/-1
Offline Offline

Сообщений: 2184



« Ответ #16 : 10 Февраль 2011, 23:07 » Процитировать

Dziękuję, Marcin. Ale nie mogłem nic otworzyć :
Цитировать
This page requires a more recent version of Silverlight.


Nie chcę niczego instalować online.
Jest to niebezpieczne.
 Jestem czajnikem. ah
 Wie Pan to słowo?
  Jak to jest w języku polskim?

Dzisiaj, tłumacz Google jakoś źle tłumaczy. ac
Записан
Martin
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 14


Asgard/Азгард


WWW
« Ответ #17 : 11 Февраль 2011, 01:07 » Процитировать

U nas też można powiedzieć: "Ale z ciebie czajnik" (= tchórz) albo "Co się czaisz?" (= boisz się). I jest to wyrażenie potoczne/młodzieżowe.

Natomiast mamy także potoczne "czaić" (= rozumieć), np. ktoś mówi "Nie czaję tego" (= nie rozumiem/pojmuję tego).

A tak przy okazji to zwykły Silverlight Microsoftu, ale że mam Linuksa, to nie mogę tego przetestować w praktyce, bo na Linuksa tej platformy multimedialnej właściwie nie ma. Nie mniej jednak nie mogę wykluczyć, że w przypadku "nieregularnej" (= pirackiej) kopii Windowsa próba zainstalowania Silverlighta (ach, ta nasza durna telewizja z ich pomysłami) może wyzwolić (=spowodować) jakiś mechanizm antypiracki i uprzykrzać/utrudniać życie. Ale w przypadku legalnej kopii Windowsa (lub "legalnej inaczej", ale z wyłączonym zabezpieczeniem WPA) nie ma najmniejszego ryzyka (o ile nasza telewizja strumieniuje poza Polskę, bo z tym różnie może być).


Pozdrawiam.

Marcin
Записан
feelqqa
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #18 : 14 Сентябрь 2015, 21:47 » Процитировать

Как сказали ранее, olz.by действительно лучший сайт с видеокурсами по польскому языку. Бесплатными, качественными и тд) Всем советую.
Записан
i1560045
пользователь


Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #19 : 28 Ноябрь 2015, 15:45 » Процитировать

Польский язык давно изучаю. По началу картавил. Помог курс от автора польского языка.
Рассказывает  как лучше изучить язык, что самое  главное.
« Последнее редактирование: 29 Январь 2016, 16:08 от mvolkova » Записан
Страниц: [1] 2 Ответ Печать 
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  
+ Быстрый ответ

Для прикрепления файлов нажмите на кнопку



Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
SMF Study.ru theme By Study.ru

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!