Название: что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:17 Автор: serg
DRIVER TRAINEE Looking for a full time driver that is a self starter. No experience necessary. Must be willing to work on-call nights & weekends. Must be able to work outside in all weather conditions. Starting wage $12/ hr. Apply in person 1948 Bayard Yard, KCKS 66105. what is "self starter"? what is "on-call night"? Название: not sure Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:18 Автор: Forget-me-not
Must be willing to work on-call nights & weekends means you are to work nights and weekends when it is necessary. Дословно on-call переходится "по необходимости" as I know. According to Muller "self-sterter" is техн. автоматический завод, стартер, самопуск. But I suppose that it may denote a driver with his own car. Not insist, my fantasy only)) Название: thank you Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:18 Автор: serg
thank you a lot. Название: что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:19 Автор: asil
self starter в этом контексте означает человек, который умеет работать сам и не нуждается в ежеминутном supervision. Название: On call Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:19 Автор: Скабичевский
A self-starter - человек, способный самообучиться, войти в курс дела и адаптироваться без официального тренинга (обучать и нянчиться не хотят, короче говоря) An on-call night - разновидность дежурства. Могут позвонить ночью и выдернуть из постели на работу. Выдернутый должен быть работоспособен, трезв, как минимум. Название: Take a guess Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:19 Автор: nas2000
You all surely know who call girls are. Who do they jokingly call call boys? Mind that unlike call girls they arenot self-starters. Название: Точно, заработаете... Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:20 Автор: A.F.
To make a funny call и to call - это разные вещи ))) поэтому наречие абсолютно на месте ))) Это так, для затравки... С уважением... Название: надеюсь, что нет Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:21 Автор: serg
Who do they jokingly call call boys? = Who - кто do - глагол they - они? или their - их, ихние jokingly - с шуткой делать. наречие. fanny - весёлый, шуточный звонок. call - глагол??? я понял, что это существительное. саll - звонок. their funny calls - ихние шуточные звонки. call - прилагательное? call's boy's - звонящие мальчики? я понял - это глагол - звонили!!! boys - существительное множественное число. а это большая разница по смыслу между???))) To make a funny call = сделать шуточный звонок. to jokingly call = весело, с "изюминкой" названивать. грамматика разная. но смысл один. или не так. спасибо за затравку. готовьте НОЖНИЦЫ.????? Название: a hint for serg Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:21 Автор: aaa
У глагола "call" есть такое значение как "называть, давать имя". Название: call Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:22 Автор: A.F.
В данном случае call - называть... Шутливо называть... а do - вспомогательный глагол в вопросе... С уважением... Название: to aaa Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:22 Автор: serg
http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=call&x=36&y=10 значений много. Who do call boys? = кто звонит мальчикам. they jokingly call = они шутливо называют. складываем, и ничего не получаем? кто,они шутливо называют, звонит мальчикам? Who do they jokingly call call boys? maybe so = how are they jokingly called who call boys? Название: call Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:23 Автор: aaa
"Who do call boys? = кто звонит мальчикам." Не-а. Нету там такого. Есть Who do they call boys? = Кого они называют мальчиками? Название: sorry Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:23 Автор: serg
please! read carefully = Who do they jokingly call call boys? = "call" have been read twice. Кого они называют мальчиками? - Whom do they mean when they call Boys? speaking variant - who do they mean call boys? это если без усиления значения. Это ЭТИХ РЕБЯТ шутливо называют мальчиками? = Hell, these men are called boys!!! Hell, are these men called boys by these girls?!! кого они назювают МАЛЬЧИКАМИ? = they have called boys, it's about whom? they have called boy, who is he? Название: Рекетиров вызывали? Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:24 Автор: Скабичевский
Кого они в шутку называют мальчиками по вызову... Название: The answer is... Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:24 Автор: nas2000
...firefighters. Название: to serg Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:25 Автор: aaa
"please! read carefully = Who do they jokingly call call boys? = "call" have been read twice." Я специально выбросил два слова, которые не влияют на структуру предложения, в надежде, что эта структура станет понятной. "Кого они называют мальчиками? ............... speaking variant - who do they mean call boys?" Ну зачем, зачем там "mean"? Если Вы поймете, что оно там не нужно, то останется дело техники - заменить "называют" (call) на "в шутку называют" (jokingly call), а "мальчиками" (boys) на "мальчиками по вызову" (call boys). Название: 2 aaa Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:25 Автор: Milanya
Who do they jokingly call call boys? serg might get a message if you wright it this way: Whom do they jokingly call call-boys? Название: спасибо Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:26 Автор: serg
два конца - два кольца, посередине гвоздик. жалко, что не дал самим отгадать. возможно, с call-boys дело пошло бы лучше. но мало вероятно. Название: Are you calling for puzzles? Here is one, the Ace of Spades. Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:26 Автор: Скабичевский
Would you like to translate this: "Let's check for her calling card." Название: что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:27 Автор: chaika
serg, "call boy" is the term what do people call "call boys". what do they jokingly call "call boys"? Do you know what a "call girl" is? If you did you would understand the joke. You should take English lessons, please!!! Название: call gerl Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:27 Автор: serg
You should take English lessons, please!!! = I do it 3 times in week. I don't kwon what is "call girls". is it term? Название: Скабичевский, почему-то без Панаева Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:28 Автор: serg
ace (PLAYING CARD) one of the four playing cards with a single mark or spot, which have the highest or lowest value in many card games: the ace of hearts/clubs/spades/diamonds Are you calling for puzzles? Here is one, the Ace of Spades. = вы приглашаете поучаствовать в решении загадок и ребусов. пожалуста. вот одна из них. the Ace of Spades = туз пик = это термин? = или намек, что одна из лучших в мире загадок? надеетесь, что "nas2000" примет вызов? Название: I have found Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:28 Автор: serg
http://encarta.msn.com/dictionary_/call%2520girl.html call girl (plural call girls) noun Definition: prostitute contacted by phone: a prostitute who makes appointments with clients by telephone You all surely know who call girls are. I think it's better = you all surely know who are "call-girls"!!! you all surely know whom are called "call-girls". Вы конечно знаете, кого называют "девочки по вызову". Who do they jokingly call "call-boys"? = кого эти девочки шутливо называют "мальчиками по вызову"? Mind that unlike call girls they arenot self-starters. = знайте, что в отличии от "девочек по вызову", эти ребята не SS. = что здесь обозначает "self-starters" - не берегут себя? не предлагают безопасный секс? не умеют работать без обучения? или сами не заводятся. сами не возбуждаются и не приезжают? с чего начали, тем и закончили. что такое "self-starter"? self-start·er (plural self-start·ers) noun Definition: 1. somebody enterprising: somebody with the initiative and motivation to work without needing help or supervision 2. electric starter: an electrically operated device for starting an internal-combustion engine http://encarta.msn.com/dictionary_/self%2520starter.html Название: Здесь и без Панаева обойдемся, а вопрос, вообще-то, для Вас: Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:28 Автор: Скабичевский
Что такое "calling card" в этом контексте? Название: 2 serg. Совсем запутались,бедный. Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:29 Автор: Milanya
Кто такие "девочки по вызову" Вы, конечно, знаете. Теперь догадайтесь, кого называют "мальчиками по вызову." Ответ: пожарных. A self-starter это человек, которого не надо подталкивать каждую минуту. Он(а) сам(а) старается не бездельничать. Название: That is a definition of self motivated person, isn't it? Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:30 Автор: Скабичевский
Название: Yes, it is! Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:30 Автор: Milanya
self motivated = self-starter. Название: Checking out the context Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:30 Автор: nas2000
-Let's check for her calling card.- Is it in a card game? Are they saying, 'Let's find out if she has the card or cards she has called us with.' Here is the definition of a self-starter from the American Heritage Dictionary: 'One who displays an unusual amount of initiative.' That's what I ment in my sentence. Название: ответ для Вас Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:31 Автор: serg
Что такое "calling card" в этом контексте? каком контексте? самый простой вариант = давай посмотрим есть ли у нее права. давай посмотрим в её документы. давай узнаем сколько ей лет, где она живет. call card - документы удостоверяющие личность. Название: 2 Milanya Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:31 Автор: serg
есть такое. но мой уровень знаний мне это позволяет. спасибо, что написали "бедный", а не "бедненький". есть такая поговорка = спит как пожарник. = это потому, что когда нет пожара, то они ничего не делают. как раз "Бездельничают". чтобы они начали работать - их надо подтолкнуть. Позвонить. Позвать. Крикнуть "Пожар". конечно в USA другая ситуация, там пожарные одновременно и скорая помощь, и в меру полиция. но в Россиии пожарный и есть пожарный. а вот как они работают во время пожара. это уже другой разговор. но если Вы смотрели кадры пожара во Владивостоке, то можете сделать выводы. И еще вопрос = вся эта загадка. она скреатирована автором под ником "nas2000". или это стандартная англо-американская загадка? и если говорить о проявление огромной, непредсказуемой активности = то кто сказал, что "call-girl" проявляет её в меньшей степени, чем "call-boys" (они же пожарные). конечно одна работа менее уважаемая, другая более уважаемая. но кто более творчески активен, самостоятелен и не требует контроля в работе - например, я не знаю. не руководил не одними и не другими. так что реально запутался. мои знания не соответствуют написанной здесь истине. если знать ответ, про пожарных. то получается "are not self-starter" - не берегут себя. идут на риск. вот почему я спросил. Название: Теплее.. Но можно ли удостоверить личность тузом пик? Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:32 Автор: Скабичевский
Название: I am trying to explain Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:32 Автор: Milanya
Опять запутались. Давайте отделим мух от котлет. 1. В анекдоте уже разобрались. 2. есть такая поговорка = спит как пожарник. = это потому, что когда нет пожара, то они ничего не делают. как раз "Бездельничают". Давайте не будем. 3. to be on call and to be a call-girl or a call-boy - две бо-о-ольшие разницы. to be on call- быть готовым ответить на вызов в нерабочее время (ночью или в выходной) call girl/call-boy - уже понятно.(см выше) 4. DRIVER TRAINEE (требования к ученикам шофера при наеме на работу) Looking for a full time driver that is a self starter. -ищем на полное рабочее время инициативных водителей No experience necessary. - опыт работы не требуется Must be willing to work on-call nights & weekends. - согласен работать по ночам и в выходные дни, если есть необходимость. Must be able to work outside in all weather conditions. - должен работать вне помещения в любую погоду Starting wage $12/hr - начальная зарплата 12 долларов в час Apply in person - заявления приносить лично (не по почте и не е- майл)) Название: Чем дальше в лес... Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:33 Автор: Скабичевский
Теперь нужно выяснять разницу между понятиями "пожарный" и "пожарник"... а так же... Must be willing to work on-call nights & weekends. - Должен быть готов к дежурствам на дому ночью и в выходные дни по заранее согласованному графику. Название: вопросы Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:33 Автор: serg
согласен работать по ночам и в выходные дни, если есть необходимость. Должен быть готов к дежурствам на дому ночью и в выходные дни по заранее согласованному графику. но ведь в случае необходимости надо выезжать на вызов и делать работу? и если дежурство на дому - то днем работает или нет? Название: on call nights - Лежи дома, не гуляй Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:34 Автор: Скабичевский
О чем тут речь? Отработал смену, принял душ, повечерял, пошел баиньки, тут тебе звонят и говорят электронным голосом: "Прыгай, добрый молодец, в седло и скачи туда, диспетчер скажет куда, вези то, в накладной написано, что." А, кстати, работать водителем-надомником - давняя мечта Панаева. При условии, что зарплата зависит не от пробега, а по потреблению бензина. Название: Объявление то настоящее Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:34 Автор: Дуб дерево
и адрес тоже г. Канзас. Скорее всего это фирма посредник набирает водителей в Электрическую компанию, то есть от водителя требуется срочно выехать в любую погоду на место аварии ( обрыв провода и тд.)Пожарники и аварийно-спасательная служба не подходят так как их набирают на работу напрямую, а не через фирму посредник. Название: Не мучайте, бедных (или бедненьких) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:35 Автор: Forget-me-not
Пожалуйста, не издевайтесь так над русским языком! ПожарНИК - это жук!!!! ПожарНЫЙ - это тот самый, кто периодически ничего не делает, но часто мчится на красненькой машинке с мигалкой и тушит огонь. Название: как старый пожарник, правда подземный. Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:35 Автор: Дуб дерево
Официальное название это боец - респираторщик, а пожарник это так - народное. Название: to Дуб дерево Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:35 Автор: Forget-me-not
Боец - респираторщик, не смущайте общественность. Всё-таки не так уж сложно правильно употреблять слова, а великому и могучему, правдивому и свободному приятно. Кстати, в современном словаре вариант "звОнит" допустим наряду с рекомендуемым "звонИт". И что теперь, с этим мириться?! Ушли от темы, простите Название: ну хорошо, хорошо Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:36 Автор: Дуб дерево
я с Вами не спорю, но вот Мультитран позволяет себе и пожарник и пожарный. Наберите fireman и посмотрите. Название: что такое "on-call nights"????? (с info.study.ru) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:37 Автор: aaa
Да что там Мультитран - и Ожегов туда же, вот горе то... Название: Есть еще волшебный ресурс... Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:38 Автор: A.F.
Пожарный http://dic.gramota.ru/search.php?word=пожарный&all=&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&el=&lv=x&az=x&pe=x&sin= Пожарник http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EF%EE%E6%E0%F0%ED%E8%EA&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x Ну вот, а как же жук? С уважением... Название: 2 Forget-me-not Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:38 Автор: asil
Вы из Москвы? Название: я в шоке Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:43 Автор: Forget-me-not
третье потрясение в моей жизни: 1) кошмарное "звОнит"; 2) кулинАрия; 3) а теперь ещё и пожарник... ещё парочка, и можно уходить в монастырь в поисках душевной гармонии to asil - да, так и есть, а что, заметно уже и по почерку?)) Название: 2 Forget-me-not _2 Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:44 Автор: asil
Да, по 'пожарным'. Это чисто московская проблема, AFAIK. Название: нельзя меня в разведку)) Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:45 Автор: Forget-me-not
Ведь именно на таких вещах и ловятся наши и не только доблестные разведчики)) можно сколь угодно хорошо знать язык и даже верить, что изучил традиции, а всё равно не угадаешь, на чём завалишься. Полезный всё-таки предмет "основы межкультурной коммуникации". Надо им всерьёз заняться а Вам, asil, запросто в контрразведку можно - насквозь видите! даже через компьютер. Хорошо придумала?) Название: 2: Forget-me-not 3 Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:47 Автор: asil
Все гораздо проще: Гиляроского когда-то до дыр зачитала! А предмет действительно очень полезный :) Название: Гиляровского, "Москва и москвичи" Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:49 Автор: Скабичевский
Пожарник (в отличие от погорельца) - это тот, кто устраивает пожары с целью получения выгоды или побирается в образе пострадавшего от пожара. Название: как я понимаю Отправлено: Info от 13 Февраль 2007, 14:49 Автор: serg
в пословице используют - пожарник. тот кто спит. на пожар опаздывает. приезжает без воды. или воды не хватает. и т.д. сейчас. если к вам в офис прийдет инспектор пожарной охраны и вы назовете его "пожарником", то штаф вам обеспечен. эти ребята называют себя пожарными. одно имя уважительное, другое пренебрежительное. вот и вся разница с моей точки зрения. спасибо всем за объяснения. я случайно наткнулся на объявление о работе. сам я тоже в Москве. вот несколько слов не знал. а теперь хоть в Канзас на работу выезжай. а 12$ в час это много, мало или так себе? чё еще надо просить? там в других было про врача, страховку. найду - опубликую. |