Название: Так правильно ? Отправлено: suoma от 24 Март 2018, 12:43 I am painted - меня рисуют.
I am seen to paint - видят, что я рисую. I am seen that I am painted - видят, что меня рисуют. Название: Re: Так правильно ? Отправлено: Sergei Troizky от 24 Март 2018, 16:19 Чтобы не решили, что меня красят, я бы сказал:
I am [being] portrayed. I am seen painting. I am seen [being] portrayed. Being- если в конкретный момент времени. Без него- если вообще. Название: Re: Так правильно ? Отправлено: suoma от 24 Март 2018, 18:53 Чтобы не решили, что меня красят, я бы сказал: I am [being] portrayed. I am seen painting. I am seen [being] portrayed. Being- если в конкретный момент времени. Без него- если вообще. Понятно со словами красить и рисовать. Ясен и последний пункт. А вот по второму предложению : разве не to+инфин. ? ( так читала в учебнике Драгункина) Название: Re: Так правильно ? Отправлено: Sergei Troizky от 24 Март 2018, 23:42 Удалено.
Название: Re: Так правильно ? Отправлено: Sergei Troizky от 24 Март 2018, 23:53 У меня такого учебника нет, и проверить, о каком случае так сказано, не могу.
To see to- это фразовый глагол (transitive phrasal verb), означающий присматривать за чем-либо, взять на себя ответственность за что-либо. https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/see-to I am seen to paint вообще-то означает "кто-то следит за тем, чтобы я рисовала (красила)". |