forum.englishteacher.ru

Английский язык => Грамматика и трудности перевода => Тема начата: ксандр от 17 Декабрь 2017, 17:30



Название: что за структура?
Отправлено: ксандр от 17 Декабрь 2017, 17:30
что за структура?


Название: Re: что за структура?
Отправлено: ксандр от 17 Декабрь 2017, 17:48
Death to Spies!
Freedom to people!
Love to youth!
как ещё?
 


Название: Re: что за структура?
Отправлено: Sergei Troizky от 21 Декабрь 2017, 22:48
что за структура?
Оно Вам надо?
Извольте, вот мое личное мнение.
Будь там глагол(ы), это было бы либо желательное наклонение (optative mood), либо повелительное (imperative mood).
Напр. I wish freedom to people.
Let the people have freedom. Give love to youth.
Либо- действие, состояние, или осуществление цели, напр. Wishing freedom to people. Providing love to youth. Bringing death to spies.

А эти лозунги (slogans)- усеченные варианты без глаголов, и только из контекста ясно, что они означают.

Как грамматическая структура, это, пожалуй, nouns modified by prepositional phrases with “to.”


Название: Re: что за структура?
Отправлено: AnnaLevinson от 22 Декабрь 2017, 07:33
а по-моему очень даже интересный топик. многие носят футболки и не догадываются, что означают словосочетания!)


Название: Re: что за структура?
Отправлено: Sergei Troizky от 23 Декабрь 2017, 01:02
А топик вовсе не об их значении.


Название: Re: что за структура?
Отправлено: Milanya от 23 Декабрь 2017, 05:22
Death to Spies!
Freedom to people!
Love to youth!
как ещё?
Свободу попугаям!


Название: Re: что за структура?
Отправлено: ксандр от 23 Декабрь 2017, 06:50
Milanya-намёк понял! Вы перевод забыли.